|Reported by:||nbachiyski||Owned by:||yoavf|
|Keywords:||has-patch 2nd-opinion||Cc:||contato@…, jenia@…, info@…, stephen@…, deckerweb.mobil@…, pavelevap@…, hewsut@…|
For every language translators should be able to define a list of terms and their translations. This list is ideal for terms, which need standardization like File, Feed, and other strings, whose translations aren't obvious.
Then, in the interface the user should be able to query the Glossary while in the translation editor.
Change History (126)
22 months ago
- Keywords has-patch added
- Keywords 2nd-opinion added
- Priority changed from minor to normal